ANTIPASTI – SEA STARTERS

  • OSTRICHE  

Oysters Fin de Claire N.2

  • IL CARPACCIO DI PESCE (secondo disponibilità di mercato) CON GAMBERO ROSSO DEL “MAR  IONIO”, SCAMPETTO SGUSCIATO E TARTARINA                

Fish Carpaccio with red shrimp from Ionian Sea, scamp and tartare

  • LA TARTARE DI GAMBERI ROSSI “dello Ionio” IN EMULSIONE DI OLIO E LIMONE  CON FINOCCHIETTO, POMODORINI DI PACHINO E COULIS DI ACCIUGHE

Red shrimp tartare with fennel, cherry tomatoes, oil and lemon emulsion and anchovies cream

  • TARTARE DI TONNO FRESCO “PINNA GIALLA” IN EMULSIONE DI OLIO E LIMONE, VELA DI PANE  E GERMOGLI DI BARBABIETOLE                                 

Fresh tuna tartare with oil and lemon emulsion, bread sail and buds of beet                      

  • IL SALMONE  D’ALASKA  AFFUMICATO, SERVITO CON CAPPERI DI PANTELLERIA, RICCIOLI DI BURRO E PANE TOSTATO

Smoked  Salmon from Alaska served with capers, curls of butter and toasted bread

  • POLIPO CON LE PATATE ALLA LIGURE           

Octopus with potatoes in the Ligurian way                    

  • LE CODE DI GAMBERI ALLA CATALANA CON POMODORI SARDI E LA VERA CIPOLLA DI TROPEA, ALL’EMULSIONE  DI ACETO BALSAMICO

Catalan style prawns with Sardinian tomatoes, Tropea onions and emulsion of balsamic vinegar

  • IL GUAZZETTO DI MOSCARDINI DI MAMMA ROSA CON LE VELE DI PANE TOSTATO AL TIMO E IL BAGNETTO AL PREZZEMOLO

Sicilian style baby squid soup with croutons and thyme flavoured oil

  • GAMBERETTI SGUSCIATI ALLA MARCHIGIANA CON LA PANURA DI MAMMA ROSA COTTI SU CARTA FORNO

Marche Shrimps with Mamma Rosa’s breadcrumbs baked on parchment paper

  • LE ACCIUGHE SFILETTATE, AL VERDE “ALLA PIEMONTESE” CON BURRO“MAITRE D’HOTEL”, PANE TOSTATO E MOUSSE DI POMODORI SECCHI

Anchovy fillets with Maitre D’Hotel butter, toasted bread and sun dried tomatoes mousse

  • LE NOCI DI CAPESANTE COTTE NEL LORO GUSCIO E POI GRATINATE CON PANURE  ALLA MARCHIGIANA

Marche style scallops au gratin

ANTIPASTI DI TERRA

LAND STARTERS

  • PATE’ DI FEGATO D’OCA CON CROSTINI, BURRO E MARMELLATA DI CIPOLLE BIANCHE

Goose Liver Patè with Croutons, Butter and White Onions Jam                                              

  • JAMON IBERICO PATA NEGRA AL COLTELLO                                                                       

Hand cut Iberian ham PATA NEGRA

  • IL CULATELLO DI ZIBELLO ROMAGNOLO E I SUOI ACCOSTAMENTI                                  

Cured ham typical of Zibello (Emilia Romagna region)

  • FUNGHI PORCINI IN CROSTA DI PANE GROSSOLANO SU LETTO DI RUCOLA SELVATICA SOTTOBOSCO

Porcini mushrooms in breadcrumbs on a bed of wild arugula salad

  • L’ANTIPASTO DI TERRA ASSORTITO MAMMA ROSA (variabile secondo stagione)

Mamma Rosa’s mixed hors d’oeuvre  (minimum for two)       (minimo due persone)                  

  • GLI AFFETTATTI MISTI SECONDO TRADIZIONE                                                                   

Traditional  Mixed  Cold  Cuts

  • IL PROSCIUTTO TOSCANO AL COLTELLO                                                                              

Hand cut Tuscan ham

  • LA CAPRESE DI BUFALA CON FILANGE’ DI BASILICO E OLIO EXTRA VERGINE              

Tomatoes and fresh buffalo milk mozzarella

  • LARDO DI PATA NEGRA SU CROSTINI CALDI           

Pata Negra Lard on warm toasted bread

  • LA VERDURA FRESCA ASSORTITA PASTELLATA E FRITTA                                              

Mixed vegetables fried and battered